domingo, 20 de abril de 2008

Paraty de barco

O albergue oferece passeios de barco mais baratos para hóspedes. Consideramos que já que são mais de 60 ilhas, vale a pena ver algumas mais de perto. Quando Maicon (não sei como se escreve o nome do nosso capitão) lançou âncora pela primeira vez, nos deu snorkel e pudemos admirar a vida marinha submersa. Para atrair os peixes, pedaços de pão já não funcionavam mais. Bolo de laranja era a solução.

The hostel offers cheaper boat trips for guests. We reckoned it was worth taking a closer look at some of the more than 60 islands there are. When Maicon (I am not sure about the ortogragraphy of our captains name) anchored the boat for the first time, we were given snorkels and could admire the sea life below the water surface. In order to atract fish, pieces of bread do not do the trick anymore. But pieces of orange cake do.
Erika, a namorada do capitão, nos mostrou uma estrela do mar.

Erika, the captains girlfriend, showed us a sea star.

Ouriço.

No idea how this is called in English. Ignorus completamentis. Sorry.

Maicon trouxe uma estrela do mar maior.

Maicon brought a bigger sea star.

Nenhum comentário: